Gauffres

Waffles

This recipe is from Le Ménagier de Paris, a 14th century French manuscript. 

Original Recipe:

Gauffres sont faites par quatre manières L'une que l'en bat des œufs en une jatte, et puis du sel et du vin, et gette-l'en de la fleur, et destremper l'un avec l'autre, et puis mettre en deux fers petit à petit, à chascune fois autant de paste comme une lesche de frommage est grande, et estraindre entre deux fers et cuire d'une part et d'autre; et se le fer ne se délivre bien de la paste, l'en l'oint avant d'un petit drappelet mouillé eu huille ou en sain. 

La deuxième manière est comme la première, mais l'en y met du frommage, c'est assavoir que l'en estend la paste comme pour faire tartre ou pasté, puis met-l'en le frommage par 1'esches ou milieu et recueuvre-l'en les deux bors; ainsi demeure le frommage entre deux pastes et ainsi est mis entre deux fers. 

La tierce manière, si est de gauffres couléisses, et sont dictes couléisses pour ce seulement que la paste est plus clère et est comme boulie clère, faicte comme dessus; et gecte-l'en avec, du fin frommage esmié à la gratuise; et tout mesler ensemble. 

La quarte manière est de fleur pestrie à l eaue, sel et vin, sans œufs ne frommage 

Translation: (by Janet Hinson)

Waffles are made in four ways. In the first, beat eggs in a bowl, then salt and wine, and add flour, and moisten the one with the other, and then put in two irons little by little, each time using as much batter as a slice of cheese is wide, and clap between two irons, and cook one side and then the other; and if the iron does not easily release the batter, anoint with a little cloth soaked in oil or fat. - The second way is like the first, but add cheese, that is, spread the batter as though making a tart or pie, then put slices of cheese in the middle, and cover the edges (with batter: JH); thus the cheese stays within the batter and thus you put it between two irons. - The third method, is for dropped waffles, called dropped only because the batter is thinner like clear soup, made as above; and throw in with it fine cheese grated; and mix it all together. - The fourth method is with flour mixed with water, salt and wine, without eggs or cheese. 

My Translation

<TBD>

The Recipes

This recipe lends itself to multiple interpretations with the mentioning of .

My First Interpretation (Cheese Waffles):

2 cups all-purpose flour 8 oz. Havarti cheese, shredded
1 tsp. salt 2 eggs
¾ cup white wine  ¾ cup water
 Cooking Spray  

In large bowl, mix together flour & salt; set aside. In a separate bowl, beat the eggs. Stir in the  wine & water. Pour the wine mixture into the flour mixture; beat until blended. Fold in grated cheese. Ladle the batter into a preheated waffle iron. Cook the waffles until golden and crisp. 

  • Note 1
My Second Interpretation (TBD)

TBD TBD
TBD TBD

TBD
  • Note 1

Works Referenced: 

"Le Menagier De Paris." David D. Friedman's Home Page. Trans. Janet Hinson. Ed. Jerome Pichon, David D. Friedman, and Elizabeth Cook. David D. Friedman. Web. 2 Feb. 2014. http://www.daviddfriedman.com/Medieval/Cookbooks/Menagier/Menagier.html. English translation of Le Menagier de Pris, a French household management manuscript dating from the late 14th century.

Le ménagier de Paris: traité de morale et d'économie domestique composé vers 1393, Volume 2. Ed. Albertano (da Brescia), Jean Bruyant. Web. 2 Feb. 2014. <http://books.google.com/books?id=KY4GAAAAQAAJ>.